因為中外文化的差異,一些英語口語在我們看來十分正常,可是在老外聽來確很奇怪有的甚至?xí)屗麄兏械胶軣o理。這就需要我們平時多多積累這些不同內(nèi)涵的英語口語,避免與老外實際交流時出差錯。
Excuse me
必須養(yǎng)成習(xí)慣的一句話
當(dāng)年課本上的Excuse me是每當(dāng)問路或叫別人讓路時用的話。Excuse me是英語(課程)國家里極為重要的禮貌用語。在公共場合打噴嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要對大家說Excuse me這是歐美小孩子5歲前就知道的事情。但是很多亞洲學(xué)生在國內(nèi)從來不知道這些,過來后都沒有養(yǎng)成這樣的習(xí)慣。有人打了一個超響噴嚏后,吸吸鼻子,什么話都不說,結(jié)果給很多外國人留下了很不好的印象。別人打噴嚏怎么辦?你應(yīng)該說Bless you(保佑你)!
Of course
必須慎用的一句話
中國人編寫字典往往只解釋字面意思,卻不解釋文字的潛臺詞。Of course的字面意思是”當(dāng)然”,但是不太有人知道它的潛臺詞是”明知故問”.如果別人向你詢問問題,最好不要使用of course來回答,否則別人會認(rèn)為你很沒有禮貌。舉個例子來說,別人向你問路,問是不是向左走,你說 of course然后別人又問,是不是到第一個拐角轉(zhuǎn)彎,你又回答of course別人就會很生氣。因為你老是在說”明知故問”這個詞。
什么時候應(yīng)該用of course呢?當(dāng)別人請求你幫忙的時候,你可以說of course.或者你在向別人介紹情況,對于有邏輯關(guān)系的結(jié)果進(jìn)行描述時,你也可以用Of course.
Do you understand? 或Understand?
應(yīng)當(dāng)少用的一句話
好像這是中國男學(xué)生最愛用的一句話。但這句話的潛臺詞是:”你的理解能力跟不上我的解釋水平”,有一點責(zé)備的意思。西方人一般只會對英語爛到一定程度的人才會用這句話,一般很少用。
其實有很多方法來問對方是否理解你所說的內(nèi)容。比如說:Did I make sence?意思是,”我解釋得清楚嗎?”這樣一來,即使對方不清楚,聽上去你也是把過錯推給了自己。是你的解釋能力有問題,而不是對方的理解能力不好。這樣就會比較禮貌。
其他類似的表達(dá)有很多:Do you follow?潛臺詞是,”我是不是解釋得太快了”,或者”我的跳躍性太大了”.如果真的遇到理解能力超爛的人,你也可以婉轉(zhuǎn)地問他:Are you on the same page(with me)?(你和我看的是同一頁內(nèi)容嗎?)或者Do you read me(你了解我的意思了嗎)?
I know
應(yīng)該準(zhǔn)確運用的一句話
I know的潛臺詞是:我早就知道了!記得KITKAT廣告里的女主角嗎?別人打電話過來,她一個勁地說 I know, I know,表現(xiàn)出非常無聊的樣子。因為電話那頭的人所說的東西她早就知道了。最后她只能把電話交給鸚鵡,自己跑去吃巧克力。
中國學(xué)生在和同學(xué)做Group Meeting(小組活動)的時候,你一定要注意別說錯話。如果別人為一個問題討論了半天,最后終于得出結(jié)論時,你冒出一句”I know”.別人會火冒三丈的!你早就知道干嘛不說?在這種情況下,要表示會意,你應(yīng)當(dāng)說:I see. 潛臺詞是:哦,這下我終于知道了。
表示”我知道”、”我明白”的用語還有很多。比如:I understand.特別是當(dāng)別人處于困境時,你可以說:I really appreciate your situation—-我明白你的困境。
Play with
要分清楚對象的一句話
play with sb用在未成年人身上,的確是”和你玩”的意思,但用在成年人身上,就是”have sex”的意思。如果同一個外國小孩講則一般很正常,但和一個還不太熟的大人講I want to play with you,想必就尷尬了……
Disclaimer: The sharing articles published in the column of Foreign trade skills are not used for any commercial purpose. They are all published by users of network or platform and are only for free browsing reference. Visitors can use the articles provided for personal study, research or appreciation, as well as other non-commercial or non-profit purposes. Meanwhile, they should abide by the provisions of copyright law and other relevant laws shall not infringe the legitimate rights of the relevant obliges. If the original author of the article is not willing to publish articles on this website, please contact in time and delete it. Please contact service@b2b3.com for copyright issues or deletion. Once confirmed, it will be deleted within 2 working days
0/500